跳到主要內容

新聞期別 :

關鍵字搜尋 :

融合白雲捉摸不定意象 林皓淳書寫母親漂泊人生
藝文
第1799期
融合白雲捉摸不定意象 林皓淳書寫母親漂泊人生
2024-11-15
【記者楊凱傑新竹報導】「火紋比一般的妊娠紋還要更腫一些,所以它更像白雲也更能代表我母親。」國立清華大學台灣文學所博士生林皓淳,以作品〈雲朵白白〉榮獲第二十屆林榮三文學獎小品文獎。他以「白雲」象徵母親肚子上的紋路,敘述母親過去的創傷及展現他堅韌的個性。 〈雲朵白白〉以第一人稱的口吻,從林皓淳的視角出發,深入描寫母親陳濤從中國飄洋過海到台灣的辛勤過程。林皓淳母親來自四川的農村,因故鄉仍保有重男輕女的傳統觀念,母親陳濤一直不被重視。為追求更好的生活,以及向嬸嬸證明自己的能力,陳濤選擇離開家鄉到大城市闖蕩。文中一句「陳濤誓要爭口氣,比她嬸嬸生下的兩個男孩子,對父母更孝順。」深刻描摹出林皓淳母親對傳統觀念的不服從。 林皓淳過去的作品主要關注雲林地方和社會弱勢人物,身為農民的父親時常出現在他的作品中。然而林皓淳分享在聽到母親口述親身故事時,被母親堅毅、獨立自主的一面打動,也重新認識母親不為人知的過去。他表示,母親來台後經歷身份問題、經濟壓力、社會歧視等挑戰,而過去母親為了家庭辛勞付出,沒有太多時間關注自己的需求。 林皓淳母親來台後因為與外配相比陸配取得身分證的年限較長,導致就業受限,而選擇經營檳榔攤維生,林皓淳分享兒時總以母親的職業為恥,因為許多人都會替此職業貼上負面標籤,不過長大後的林皓淳,逐漸理解母親的處境和選擇,他表示因為母親不願精心盛裝打扮,是因為他只希望能夠勤奮賣檳榔,以換取養家的費用。林皓淳說:「當我看清楚我父母的樣子的時候,我就從羞愧之情轉為驕傲之心。」帶著這樣的心情,林皓淳撰下〈雲朵白白〉,揭露社會底層人物的生存困境,點出陸配身分在台灣社會中所面臨的挑戰與不平等。 隨著母親回到中國照顧外婆後,林皓淳表示她終於可以將重心放在自己身上,也分享當他望著天空白雲,便會想起母親,白雲彷若成為連結母子情感的象徵,也是林皓淳對母親深深的思念。作品中寫到「母親看見農業首都的藍天白雲時,撞進麥寮港的紅霞滿天時,也曾有無比震撼的那一刻,她真的比誰走得都遠。」透過白雲的飄忽不定,林皓淳將此象徵母親從四川到廣州,再到台灣的漂泊人生。 國立臺灣師範大學國文學系教授徐國能說:「小品文要寫得好,首先要把握一個非常微妙的人性瞬間。」他認為〈雲朵白白〉以醜為美,展現女性不向傳統價值以及自我命運低頭的堅毅精神,寫出每一個小人物都有光輝的尊嚴,並重新刻畫了母親形象。聯合文學出版社總編輯周昭翡說:「〈雲朵白白〉並非只是妊娠紋,更代表著母親年少時遭遇火災留下的傷痕,深刻而悲傷。」作品將母親的生命歷程與作者的情感交織在一起,呈現母親在台灣社會中所面臨的困境和挑戰。
曼大領頭成立人文學聯盟 盼跨界解決全球議題
國際
第1797期
曼大領頭成立人文學聯盟 盼跨界解決全球議題
2024-10-25
【記者鄭孟佳報導】11日由曼徹斯特大學(University of Manchester,以下簡稱曼大)領頭,共八所國際大學組成的全球人文學聯盟(Global Humanities Alliance, GHA)宣布成立。聯盟旨在提升人文學科的社會與政治影響力,藉由結合各校的優勢,更有效地應對永續發展、氣候變遷、知識去殖民化及數位轉型等全球挑戰,並透過合作學術計劃、客座講座和學生討論區等,促進國際間學習交流。 全球議題涉及多個層面,難以由單一領域獨立解決,「所有學者漸漸意識到跨學科合作的重要性。」負責簽署全球人文學聯盟的教授安潔莉亞・威爾森(Angelia Wilson)強調。像是區域性水資源枯竭問題,就會由工程師、政府和社會學家協力解決。「這樣的聯盟應該可以讓學術界裡不同領域的研究⼈員更進⼀步互相磨合,理解不同領域的『語⾔』。」在曼大就讀博物館學系的劉子瑜說。他認為跨領域合作在21世紀富有重要性,聯盟的存在能讓學⽣在讀書時便理解和其他專業領域合作可能會遇到的挑戰。 全球人文學聯盟透過建立線上或與線下混合的客座講座、學生討論區等全球教室,確保所有學生都能接受全球化教育,同時希望匯集更多學生和學者的創意,一同設計暑期學校和聯合研討會。來自曼大的王懿柔認為,自己仍在努力理解永續發展、氣候變遷、數位轉型等議題的基本概念與挑戰。他過去會將全球議題視為單一學科能解決的問題,但藉由全球人文學聯盟的跨領域合作內容,他明白全球議題是複雜且交織在一起的,亦期許自己在未來能成為全球議題的實踐者。 「希望聯盟在期待⼈⽂學科提供更多社會影響⼒的同時,也不要低估⼈⽂學科長期研究所需要的資源。」劉子瑜說。⼈⽂學科的研究通常需要長期、多方的探索與觀察,過程相對耗時且容易被忽視。⽬前英國提供⼈⽂學科的經費正在⼤幅縮減,他期許聯盟能夠挹注實質資源,幫助人文學科產出研究成果,從而建立對社會和政治長久的影響⼒。劉子瑜也期盼未來深入理解全球⼈⽂學聯盟,與各領域的學者交流,更清楚⾃⼰作為⼈⽂學科研究⼈員,在變遷的社會中所扮演的⾓⾊。
真理台文系擬停招 師憂影響學界未來
校園
第1785期
真理台文系擬停招 師憂影響學界未來
2023-11-16
【記者林詩祐綜合報導】真理大學台灣文學系為台灣第一所成立台文系的學校,近年因招生率低迷,於5日傳出將研擬停招。對此,系上師生雖均感到惋惜,但部分學生因本身志趣不在此,對系的擬停招較無感;教師則認為停招將對台灣文學界造成影響。針對後續處理,真理台文系教授戴華萱表示,校方預計將台文系教師併入人文與資訊學系,也會盡力維護在學生權益。 台灣少子化趨勢,導致近年來許多私立大學學系停招,真理大學台灣文學系也於11月5日傳出將研擬停招之消息。 圖/林詩祐攝真理台文系存有許多台灣文學的珍貴史料,在台灣文學的歷史發展上佔據舉足輕重的位置。然而針對停招的結果,真理台文系二年級學生張可兒並不感到意外,他坦言近幾年台文系招生每況愈下,且許多同學只將台文系當成轉系跳板,今年台文系更是只招收到6位學生。真理台文系三年級學生江佩錡則表示,大部分學生對於台文系無歸屬感,畢業後的工作也大多與本科系無關,但是他同時表達對於系所關掉的惋惜,他認為校方仍可以嘗試採取其他方式,不一定需要停招。戴華萱於真理台文系任教多年,他形容真理台文系的停招宛如「一個時代的結束」。他分享成立於1997年的真理台文系,當初設系的過程十分艱難,是聚集許多台灣文學界的學者和文學家們,歷時八年的努力才成功。然而僅短短成立不到30年,就面臨到停招的問題。他也感嘆,真理在過去開創許多事蹟,包括第一個專門頒發給台灣文學家的獎項——台灣文學家牛津獎,同時也保存許多珍貴文物的台灣文學資料館等,「這些都可能隨著台文系的停招,而漸漸地走入歷史。」對於真理台文系研擬停招一事,同為私立大學台文系的靜宜大學台文系主任申惠豐認為,更需重視的是真理台文系停招後的人才斷層,可能影響到台文相關研究所的後續發展。因此,申惠豐指出,面對少子化的趨勢,「學用合一」是人文社會學系未來的方向,且需要擴展瞄準的學生群。申惠豐以靜宜台文系為例,近年課程不再只針對文學,而是將課程結合文創、策展、地方創生等,讓文學轉譯成實用的技能,培養學生未來職場上的硬實力。真理台文系停招後,將對系上師生造成一定衝擊,戴華萱表示,目前校方規劃將台文系教授併入人文與資訊學系任教,也會保障在學生權益直至順利畢業。真理校方則回應目前還在商議中,直至截稿前皆不便對外說明。 靜宜大學台灣文學系主任申惠豐表示,人文社會學系式微的原因在於課程缺少硬技能。 圖/張可兒提供
澎湖是故鄉還是異地? 〈記北辰市場〉寫盡身份混亂
藝文
第1770期
澎湖是故鄉還是異地? 〈記北辰市場〉寫盡身份混亂
2022-11-02
【記者江昇綜合報導】「土魠魚游進歸返的早晨/遲滯於花火和漁火/父親倒入酸澀的懷念/衝破羹麵膠著,提醒/我們還是海的孩子」國立成功大學台灣文學系學生高于棋以〈記北辰市場〉一詩,獲得第25屆菊島文學獎社會組現代詩佳作,為32名得獎者中唯一的大學生。〈記北辰市場〉詩中,高于棋以花火節、風茹茶(註一)、肪片龜(註二)等澎湖人文特色,描寫自身對於「故鄉」澎湖的印象。對於在台中生長的高于棋而言,父親的家鄉——澎湖北辰市場,始終帶給他介於故鄉與異地之間的複雜感受,正如他本人之於澎湖的關係,也在澎湖的孩子、觀光客兩種身份間搖擺,「菜市場擺攤的阿嬤對我有種疏離感,覺得我一看就是台灣本島來的。」因此在作品中,他並不想單以外來者的視角描寫北辰市場的光景,也想重新思索自己在澎湖的定位。註一:風茹茶是澎湖的傳統保健飲品,以香茹草製成。香茹草與蘆薈、仙人掌並稱「澎湖三寶」。註二:肪片龜是澎湖的傳統小吃,象徵著平安和健康,與澎湖的元宵節「乞龜」習俗關係密切。「神明以叫賣聲宣誓/海口腔將信仰加密/語言吐出虔誠的交易」高于棋認為,北辰市場的熙攘叫賣聲含有一種「童叟無欺的信任」,因此他用虔誠來形容小販,還原市場居民真誠的互動方式。而小販使用的海口腔(註三)和其他閩南語腔調的差異較大,這令他聯想到澎湖與台灣本島之間,共為一體卻又彼此疏離的關係。他表示,這種疏離感與自己的身份混亂不謀而合,「別人問你是哪裡人時,有時是在問你爸爸是哪裡人,但我不覺得自己算是一個澎湖人。」註三:海口腔是流傳在澎湖與台灣西南沿海鄉鎮的閩南語腔調,在發音上,與台灣本島流傳較廣的北部腔、南部腔有顯著差異。「這首詩目前還是聚焦得不夠明確,想講的東西太多,導致敘事有點混亂。」對於這首第一 次在社會組文學獎得獎的詩作,高于棋承認本詩還不盡完美,在結構安排上還有可改進之處。國立政治大學長廊詩社副社長陳安文便點出,詩中羅列出的各個意象並未經適當串連,導致他難以體會到作者欲傳達的鄉土關懷精神。讀者謝美娟也認為,詩中有許多用詞不易理解,但他仍能感受到作者身為遊子的流離心境。高于棋表示,儘管作品仍有些許破綻,不過他依然感謝評審的肯定。高于棋說明,上大學以前的他並不熟悉澎湖的在地文化,但在台文系就讀期間,他有機會接觸更多與澎湖相關的文史資料,因此得以在創作〈記北辰市場〉時,重新反思自己的身份定位,「也許哪一天我放下一切,回澎湖種田看海,那時它對我來說就是真真實實的故鄉。」他說。
以老人的語言寫老人的事 陳柏宇盼喚醒台灣文化記憶
藝文
第1768期
以老人的語言寫老人的事 陳柏宇盼喚醒台灣文化記憶
2022-10-19
【記者戴婧雯綜合報導】「在拋離學術後,台語對於我而言又是什麼?是阿媽說的語言,是我的語言。」國立臺灣師範大學臺灣語文學系博士生陳柏宇以台語文學作品《失咒》和《閬縫》,分別入選2020和2021年文化部的青年創作獎勵計劃,並在15日的成果發表會暨媒合會上,分享自己的創作。 國立臺灣師範大學臺灣語文學系博士生陳柏宇在青年創作出版媒合會上為來賓說明,如何用漢字呈現台語。 圖/戴婧雯攝短篇小說集取名《失咒》,是「施咒」的諧音,靈感源自於陳柏宇父親叨念台語禱文的行為。《失咒》同時也可看作「失去的咒語」,象徵禱文這種口耳相傳的文學,因台語和祭祀文化式微而逐漸面臨聽不懂、不會說、沒人用的情況。陳柏宇以大台北地區和自己的家族史為藍圖,建立出一個獨立的時空,《失咒》便是以此時空為主軸述寫,不僅運用小說的奇幻空間感,也保留了自己經歷的文化記憶。對於《失咒》,陳柏宇坦言,故事本身並不特殊,也有很多人用台語創作,但他更想做的是語言實驗,因此本書透過穿插使用漢字、羅馬字表達台語的形式,試圖創造不同的閱讀體驗。如《失咒》的第四則故事,他特別設計用純羅馬字台語的段落,來詮釋阿媽的視角,「就好像精靈語,看得懂會覺得很有趣,看不懂也無妨,少了那段不會影響整個故事。」資深編輯、作家,同時是媒合會主持人的李金蓮肯定陳柏宇在文學上的表現,「柏宇在《失咒》裡運用了台語腔調的獨特性,我覺得這個腔調很美。」秉持想讓讀者接受不同形式台語的理念,陳柏宇推出台語繪本暨有聲書集《閬縫》。他解釋,閬縫的台語念作Làng-phāng,是裂縫的意思,在繪本集裡則是指老人。陳柏宇發現,鮮少會有文字作品去關心長者,「就好像電影裡穿越時空裂縫的感覺,台語和老人好像都掉進都市裡面的裂縫,成為大家的盲點。」於是他使用台語,去記錄自己家鄉老人的故事。繪本集《閬縫》預計會收錄六至七則故事,目前已有〈無掛手錶的阿財伯〉和〈阿滿嬸無去矣〉,所有故事都將以台語漢字和羅馬字表音的方式書寫。 國立臺灣師範大學臺灣語文學系博士生陳柏宇和搭檔鄭羽琪亦將印刷版的繪本集《閬縫》帶到青年創作出版媒合會供來賓參考。 圖/戴婧雯攝而《閬縫》的製作,陳柏宇邀請自己的大學同學鄭羽琪負責繪本設計。鄭羽琪說:「我和柏宇一樣,都是和阿媽一起長大的。老人對我們來說,不是一個很遙遠的族群。」所以,儘管鄭羽琪並非專業出身,自身對台語的認識也有限,但因感受到故事裡的寓意,最終還是接下這個挑戰。鄭羽琪非常喜歡用繪本學習台語的概念,「繪本是給小孩子看的,但我們之於台語,我們就是小孩子。」兩人都認為,大部分現代人只具備聽和說的台語能力,就如牙牙學語的小孩,因此《閬縫》採取繪本暨有聲書的形式,希望吸引更多人閱讀台語文學。《失咒》和《閬縫》裡的台語用詞都是依教育部推出的《台灣閩南語常用詞辭典》為準,而羅馬字的部分則是陳柏宇根據自己的腔調來翻譯的,他笑說,「有些用詞或句子可能只有我家是這樣講的。」而提及台灣文學的現狀,陳柏宇則希望未來可以有所突破,「想寫什麼就寫什麼,不會受限於中文,不會在中文的陰影之下。」 國立臺灣師範大學臺灣語文學系博士生陳柏宇和搭檔鄭羽琪在青年創作計劃的成果媒合會上為來賓展示繪本的部分內頁。 圖/戴婧雯攝
古蹟修復繹歷史價值 活化文化資產建築空間
生活
第1759期
古蹟修復繹歷史價值 活化文化資產建築空間
2021-12-09
【記者王嘉瑜綜合報導】「文房・文化閱讀空間」於5日舉辦「台北的日式宿舍—建築與修復」講座,頂新和德文教基金會邀請國立臺北大學民俗藝術與文化資產研究所教授李乾朗、建築師許伯元到場,分享台灣日式宿舍的歷史淵源及建築特色,以及建築師親身參與古蹟修復與活化的經驗。通過日式宿舍獨有的歷史輪廓、修復故事,思索台北這座城市的文化融合和空間再造。 「台北的日式宿舍—建築與修復」講座在參與第一期台北市老房子文化運動的「文房・文化閱讀空間」舉辦,現場吸引大批對老屋修復有興趣的民眾。 圖/文房・文化閱讀空間提供李乾朗首先向參與民眾介紹台北日式宿舍的歷史特殊性。他指出,日治時期總督府任用大量日人來台擔任官職,在台北城東建造日式宿舍安頓官員及眷屬;國民政府來台後,日式宿舍轉而被分配給撤退來台的軍民居住。時至今日,日式宿舍經過數十年歲月洗禮,建築本身逐漸變得破舊不堪、不適人居,臺北市政府文化局因此於民國102年啟動「老房子文化運動」,與民間聯手修復被列入文化資產的日式宿舍群。 《文化資產保存法》規定,一但歷史建築被列入文化資產清單,想要進行任何整修工程,皆須向政府提出申請並通過審查才能執行。參與第一期老房子文化運動計畫的文房主理人梁心怡感嘆,許多年久失修的歷史建築其實經不起長時間的等待,從建築出現問題到修復工程開始之前,很難確保不會再有更嚴重的損壞。他強調:「老房子的修復工作迫在眉睫,我們唯一能做的就是盡力在它完全倒塌前,把握時間紀錄它的樣貌與歷史。」 許伯元分享近期修復「臺灣文學基地(註)」的經驗時提到,修復工作有「避免臆測」、「可逆性」、「原貌復原」、「原物保留」四大原則,除考驗復原外觀的建築工法外,建築師也必須與在地文史工作者密切合作,通過文獻資料拼湊過去居民的生活軌跡,才能提出適合不同歷史建築的再造設計。他舉例,修復日式宿舍時不會只參考傳統日本住宅的建築設計,民國時期建築經歷的增建或改動,也是修復工作應該守護的歷史脈絡。參與民眾廖珮雯認為,歷史脈絡的保留可以讓民眾在遊覽古蹟時,通過在地故事強化與建築的連結,發揮古蹟活化的真正意義。註:臺灣文學基地舊址為齊東街日式宿舍,是《文化資產保存法》第一批採面狀保存的日式宿舍群。民國103年由國立臺灣文學館接手營運管理;民國110年正式開幕,策畫文學展覽及推廣活動。 建築師許伯元在講座中分享他的古蹟修復經驗,通過「臺灣文學基地」的案例,講解修復工作包容建築歷史脈絡的重要性。 圖/文房・文化閱讀空間提供「古屋古人住,今人住今屋。」李乾朗補充,古蹟的修復設計也必須適應現代生活,例如增加消防設備、無障礙空間設施等,若是一味追求「恢復原狀」,卻未能滿足未來的使用需求,修復完畢的歷史建築很快又會落入不合時宜、乏人問津的境地。中原大學建築學系學生彭鈺翔認為,多數古蹟活化案例為了後續經營考量,選擇將空間完全投入商業使用,例如開立連鎖咖啡廳、販賣大眾文創商品,很有可能使得古蹟建築逐漸與周遭環境脫節。他期許,古蹟修復工作在包容歷史與未來的同時,也能夠作為重建在地特色的催化劑。 講座結合學術研究與實務經驗,對日式宿舍的古蹟修復工作進行更深入的探討,並對歷史建築的未來提出豐富想像。 圖/文房・文化閱讀空間提供
臺大國文免修門檻高 再掀大學國文必修爭議
校園
第1756期
臺大國文免修門檻高 再掀大學國文必修爭議
2021-11-03
【記者李昀璇綜合報導】國立臺灣大學於本學期實行國文免修制度,由中國文學系研擬,若學生想報考免修考,須達大學入學學科能力測驗國文15級分,且兩題國語文寫作能力測驗皆拿A等第,才能進行申請。在通過認證考試後,始得免修國文。然而,本學期國文免修考申請人數僅有59人,與原先預期的800人相差甚遠,使部分學生代表質疑免修考報名門檻設定過高。 國立臺灣大學於本學期實行國文免修制度,由中國文學系研擬,規定學生須達學科能力測驗國文15級分,且兩題國語文寫作能力測驗皆拿A,並通過認證考試,始得免修國文。 圖/李昀璇攝為了給予國文能力較佳的學生更多修課選擇,臺大中文系因應各院提議,提出《國立臺灣大學學士班大學國文免修施行要點》(以下簡稱為《國文免修辦法》)。針對門檻設置,臺大中文系系主任張素卿說明,由於近年來國內越加重視學生的寫作能力,因此除了設定學測國文15級分,也一併將國寫測驗成績納入門檻。而在估算預期通過門檻的人數時,張素卿表示,原先粗估校內每年獲得國文十五級分的1000位新生中,大約會有3/4的同學國寫測驗知性題與情意題成績兩題皆達A,意即將會有750至850位同學符合門檻,再取中間值800位作為預期人數。針對系上研擬的國文免修制度,臺大中文系學生彭浚濡表示,由於大學國文包含系上必修的先修課程,因此大多數同學並無免修意願。但是,談及嚴苛的免修考門檻,他坦言道:「不得不說中文系裡面的確很多人沒有達到這個門檻。」他也指出,系上開了許多古典文學課程,但免修考門檻卻是看重作文成績,「如果今天國文課程都轉變以寫作或現代文學為主,那以作文成績來評比並無問題,但現狀並不是這樣。」顯示免修考門檻不僅過高,其中注重的寫作能力也與當今國文課程注重的古典文學素養不相符。 由於大學國文課程中,包含一堂系上必修的先修課程——〈先秦兩漢文選〉,因此中國文學系的多數同學沒有申請國文免修的意願。圖為國立臺灣大學〈先秦兩漢文選〉課程使用的課本。 圖/李昀璇攝綜觀免修核准名單,醫學系學生就占了1/4,卻未見一位中文系學生,顯示多數人可能皆不及申請門檻。事實上,去年六月中文系在教務會議中提出《國文免修辦法》時,部分學生代表就已質疑免修考門檻過高,將導致許多學生因達不到門檻而被阻隔在外。「那時候教務處和中文系站在同一邊,掌握會議秩序,且擁有人數優勢,就被壓過去了。」臺大學生會長張承宇表示,雖然當時學生代表嘗試爭取更多討論時間,最終仍未成功。在10月22日的教務會議中,學生代表質疑免修考門檻過高,導致申請人數僅59人,與預期的800人相差甚遠。中文系教師代表則解釋,免修考申請人數過少的原因可能為:學生想修大學國文、學生考試意願低。對此,前教務會議電資學院學生代表葉泓佑認為,學生的確可能因為不便到校考試,而降低參與意願,然而,「就算考過免修考,得到學分,一樣有權利修大學國文。」他指出,學生並不會因為想修相關課程而放棄免修機會,認為中文系此說僅是無稽之談。針對免修制度的修訂,張素卿則表示,未來會再研議放寬國寫測驗成績的標準,目前也正在尋求相關數據,希望依賴可靠的資料訂定適當的門檻。今年六月的教務會議上,臺大學生會曾提案將大學國文必修課程通識化,然而最終並未通過。「這些能力培養為什麼要被大學國文壟斷?」主張大學國文必修通識化的張承宇強調,學生會並不完全否定大學國文的內容,而僅是希望改採通識化,讓學習更具彈性。學生不僅擁有更多選擇,不被必修課程綁住,中文系老師也能根據專業,開設更多元與現代化的課程,吸引真正希望學習國文領域知識的學生。「必修課代表畢業生都應該要具備這門課培養的能力,但大學國文到底要給我們什麼能力?」張承宇認為,其他課程也能培養中文系強調的寫作與思辨能力,且大學國文的課程內容差異大,例如新詩或小說賞析與老莊思想就難以與其連結,但是哲學概論與社會學就都能訓練思辨能力。然而,雖然大學國文也有開設寫作課程,但葉泓佑表示,大學生需要學習的是學術寫作而非文學寫作,因此和學生期望的課程內容仍有落差。 國立臺灣大學學生會於今年六月教務會議上提案,希望將大學國文必修通識化,然而最終提案失敗。圖為大學國文課本示意圖。 圖/李昀璇攝對此,張素卿認為,通識課程是培養學生在不同學術領域間進行對話,而必修課程則是培養各領域皆須必備的基礎能力。他表示,每個科目都會涉及閱讀理解與寫作能力,且語文能力增強更能夠有效整合、深化專業知識,而大學國文與英文都是屬於基本語言能力,因此不僅是英文,國文也有作為必修課程的必要性。針對學生的質疑,張素卿表示,未來會持續追蹤學生與職場注重的語文能力,更改課程設計。雖然目前國文免修申請人數不如預期,但張素卿提到,過去校內推動英文免修制時,經過三年的時間才研議出理想的制度,並實際符合預期的申請人數。而國文與英文同為基本語文能力,他也期許能透過儘早修正國文免修制度,以在三年內達到預期效益。張承宇則表示日後會繼續統整學生的意見,持續進行倡議。
北藝大團隊舞馬崗故事 跨域展演盼為傳統發聲
藝文
第1756期
北藝大團隊舞馬崗故事 跨域展演盼為傳統發聲
2021-11-03
【記者羅子恆綜合報導】表演者踏於岩石之間,時而隨音樂、時而隨富含情感的詩歌翩翩起舞。國立臺北藝術大學舞蹈學系暨碩士班、文學跨域創作研究所及傳統音樂學系碩士班學生組成團隊,以馬崗文化(註)為題創作《極東之隅:馬崗故事》,結合舞蹈、文學與音樂,反思生態破壞及沒落的傳統漁村。作品於10月30、31日在北藝大鷺鷥草原上公開演出。註:位於新北市貢寮區最東邊的漁村,以漁業為主要發展產業。 有限的岩石群空間中,舞者賣力展現當地文化特色,同時唸詩朗誦的表演者出現在身後與其進行藝術結合。 圖/羅子恆攝演出由三個劇目組成,透過表演場地變換,呈現馬崗當地不同的風土民情。岩石上頭,一男子輕柔撥弄阮上琴弦,有時彈奏、有時暫停;岩石的另一側,女子透過簡易肢體動作搭配優美的詩詞朗誦,訴說在地文化的特色;一轉眼,岩下舞者賣力翻滾,模擬海浪在礁岩上不斷拍打的樣態。觀眾楊宙大說:「完全表達出在地人的文化以及生活,而且傳達的理念也很清楚。」 舞者扮演海浪與礁岩上的「海女」進行交融,訴說海女職業與海洋密不可分的親密關係。 圖/羅子恆攝北藝大舞蹈表演創作研究所教授張曉雄談及展演的創作歷程表示,三系所學生依靠各自專業梳理馬崗歷史,他們也深入當地與海女、柑仔店老闆等居民相處,並進行訪談,最後,學生們將自我與在地間產生的各種情緒與想法交融,完成這場跨域的演出。 國立臺北藝術大學傳統音樂學系研究所學生坐在高起石頭上彈奏傳統樂器,另一側舞蹈學系研究所學生以身體作為創作手法,完成這場跨域展演。 圖/羅子恆攝「創作過程中並沒有想像中順利。」張曉雄認為,舞蹈是較為意象化的媒材,雖然舞蹈不擅於闡述事件,卻能夠透過身體直覺讓觀眾快速感知。表演者、北藝大舞蹈學系暨碩士班學生楊勝博直言,一開始他不清楚如何將文學融入舞蹈與音樂中,但經過團隊長時間溝通、協調,最後決定讓文學以詩詞及故事的形式,成為支撐文化展演的骨幹,讓舞蹈及音樂得以依循故事,建構整個演出內容。「每個人互相交流感受及想法,並透過肢體之間的磨合感知不同人心中的馬崗,這是他最大的收穫。」他補充。 舞者以身體各種姿態呈現馬崗在地文化,搭配傳統樂器模擬當地聲響,帶領觀眾親身感受及體驗。 圖/羅子恆攝馬崗地區因過去急於發展漁村產業,導致環境遭大肆破壞,傳統文化隨之衰頹。因此團隊決定以馬崗為主題,希望透過這次展演,讓學生藉創作過程體驗當地生活,更深入瞭解漁村發展的困境,也盼望作品能承載豐厚的文化,傳遞給觀眾。楊勝博說:「馬崗這個小社區利用僅有的資源,與即將收購當地的財團勢力相抗衡,使他深有感觸,並希望透過藝術創作來為他們發聲。」「希望將我們對馬崗現場的記憶呈現給觀眾。」楊勝博強調,觀眾應關注舞者在演出當下有感而發的動作差異,因為每次演出都是對馬崗的重新詮釋。而張曉雄也期許觀眾能體會學生的感受,並盼望表演者能透過表演,獲得不同角度的思考方式及想法,使該作品發揮最大價值。 兩名舞者在懸崖上對峙,利用鷺鷥草原上原有的岩石呈現馬崗在地景致。 圖/羅子恆攝
新詩述自由重要性 林薇晨籲眾關注香港
藝文
第1715期
新詩述自由重要性 林薇晨籲眾關注香港
2019-11-28
【記者劉書妤綜合報導】揮旗吶喊、硝煙彌漫和警民對峙,這是近期香港街頭常見的場景。今年剛從國立政治大學傳播學院傳播碩士學位學程畢業的林薇晨,以7月時對反送中運動的心情,創作新詩〈粵語課〉,希望群眾關注香港時事,這首詩也拿下第十五屆林榮三文學獎新詩組三獎。 反送中事件使林薇晨認知到自由對於台灣和香港的珍貴性,因而創作新詩〈粵語課〉,作品獲得第十五屆林榮三文學獎新詩組三獎。 圖/林薇晨提供詩作開頭描寫教學粵語的課堂場景,林薇晨因喜愛香港歌曲而開始學習粵語,對他來說,這幾個月的反送中事件如一門現實的粵語課。林薇晨提到,香港的政治與文化本就難以切割,他也說:「都是因為香港有高度自由的政治背景,香港的藝文創作才能如此蓬勃。」因此,〈粵語課〉未直接描寫衝突場面,而講述香港文化中的經典明星,例如張國榮、王菲和陳奕迅。後半段話鋒一轉,「可是香港有時又很遠很遠/遠到只是一則新聞頭條」,暗喻部分人士對反送中事件漠不關心。國立臺灣師範大學國文學系學生林予茜觀察,很多人並未重視香港現況,他說:「這首詩最大的張力在於它的對比,雖然只是『很近很近』、『很遠很遠』的差別,卻點出這座島嶼上人們矛盾的心態。」讀者謝佳璇則認為,這首詩委婉地呼籲大家為香港發聲。而結尾再次回到課堂,林薇晨寫下「當教師說:學習語言的第一件事情/記得發出你的聲音」,他強調,人人都能為了自己渴求的生活有所作為。政大長廊詩社的社長、傳院大一大二不分系學生黃奕馨說:「練習對不公義的事發聲,即使難免怯懦,我們不能習慣黑暗,認為噤聲是理所當然。」每個人的力量或許微小,凝聚在一起也不失為一股巨流。無論是持續關注、參與或發起連署皆可,重點是不因習慣而對現況麻痺。對林薇晨來說,〈粵語課〉描寫7月時香港的情況,他並未想以這首詩概括整起反送中事件。林薇晨說:「事情不斷地發展,但我的作品已凝結在當時的時空。」他指出此首詩寫於四個月前,過往的事態與現今已不可同日而語。比起詩作,他更希望讀者直接關注香港和台灣的時事,若讀者閱讀此首詩後,感到憂傷或義憤填膺,他期盼這些情緒轉化為聲援的力量,而不只讓思緒停留於詩作。 林薇晨的寫作靈感多來自生活,遇到感受深刻的事情,他便會提筆紀錄。 圖/林薇晨提供附錄:〈粵語課〉◎林薇晨當年的粵語課我們坐在課堂上諦聽遙遠的香港教師的方框眼鏡偶爾反光映照出九龍塘的模樣當教師說:三碗半牛腩飯一百碟粵語九聲也會色香味俱全.我們練習將口形撐開開出一朵一朵洋紫荊花吸引語言的飛鳥前來從那漂浮於海上的香港小鳥略微呢喃偶爾拍著自由的翅膀離開粵語偶爾離開我們又回來每次銜著一點香港.香港有時很近很近近到就在耳朵裡哼一首歌陳奕迅、王菲、張國榮、藍奕邦、my little airport在過於心酸的青春的深夜裡那些男男女女以粵語陪伴需要電台的人.可是香港有時又很遠很遠遠到只是一則新聞頭條彷彿彼岸的命運將不會降臨在我島報社的相機拍到那些抗議與傷痕說粵語的香港人以粵語指控、求告、呼籲我們能夠說些什麼?(我們能夠幫忙他們說些什麼?)(我們能夠幫忙我們說些什麼?)社會是一間七嘴八舌的教室緘默如何能夠等於美德.然而在現實的粵語課上嘴唇業已衰敗成枯枝語言只是停棲在枝椏上的鳥兒歛著理應蓬勃的羽翼唱不起來飛不起來飛起來的只有橡膠子彈、催淚瓦斯、胡椒噴霧只有嘩嘩然的水柱灑成漫天滂沱大雨因為有些時候雨傘也難以抵禦時代的沖擊.當年的粵語課我們坐在課堂上努力聽講聽完整個春天與夏天最後學到的東西或許不多唯有一件事情難忘當教師說:學習語言的第一件事情記得發出你的聲音
林肯大學設文學販賣機 促進校園閱讀風氣
國際
第1709期
林肯大學設文學販賣機 促進校園閱讀風氣
焦點
2019-10-16
【記者傅有萱綜合報導】投入零錢、點選想要的品項,幾秒鐘後,便可以從機台中取出掉落的商品,這是一般自動販賣機簡單的操作方法。不過特別的是,這次從機台裡掉出來的,不是零食點心也不是飲料,而是「文學」。英國林肯大學(University of Lincoln, UoL)引進兩台「文學自動販賣機(Literary Vending Machine)」,並於9月16日開始免費試營運,根據8日校方提供的統計結果顯示,此機台已有超過1300次的使用量,得到學生熱烈迴響。現代人生活繁忙且步調快速,願意花時間借書、找書,以及閱讀文學作品的人日益減少。有鑑於此,法國出版社修特帝修(Short Édition)研發了文學自動販賣機,希望透過方便且輕巧的方式,增進大眾對於文學的接觸度。這台販賣機的操作方法十分簡易,只需輕觸按鈕,選擇想閱讀的文學作品長度(以時間做區別,分別是一、三、五分鐘內能夠閱讀完畢的作品),機器便會從數據庫的10萬份作品中隨機挑選一份,並以熱轉印(註1)的方式,將文字印在寬度約收據大小的環保紙張上,整個過程只需花費不到一分鐘的時間。註1:熱轉印為一種印刷技術,相較於傳統的墨水印刷將圖樣「印」在紙張上,熱轉印比較像是將圖樣「貼」在紙上的概念,藉此達到不破壞紙張的效果,回收時也較不會對環境造成汙染。 林肯大學引進文學自動販賣機,讓使用者能夠選擇長度不同的文學作品來閱讀。 圖/索菲.貝爾徹提供林肯大學為英國第一所引進該機台的大學,期望以自動販賣機這種打破傳統書籍租借及買賣的形式,將「文學」融入師生的日常生活中。為使每一張文學小紙條的價值得以延續,校方也在機台周圍設立「短故事區(Short Story Zone)」,師生除了可以將手中閱讀完的作品留於此處,也能欣賞其他人留下的小紙條,讓每一份文學作品被更多人看見。 校方在機台旁設置了「短故事區」,供師生在閱讀完自己得到的文學作品後,可以留在此處供下個人欣賞。 圖/索菲.貝爾徹提供這項科技成為學生們熱烈討論的話題,除了新鮮的使用方法外,豐富的作家類型及作品種類也是吸引學生的原因。例如查爾斯.狄更斯(Charles Dickens)、路易斯.卡羅(Lewis Carroll)(註2)等知名作家的作品也被收錄於數據庫中,而使用者只須按下按鈕,便有機會閱讀到他們的著作。學生露西.卡特(Lucy Carter)提到,自己深受文學自動販賣機的「隨機性」所吸引,「這樣的設計讓我讀到許多過去未曾接觸過的東西,我也很期待看到不同類型作者的創作。」此外,由於透過機台取得文學的方式不必和在圖書館借書一樣,需要注意時效性,使得學生們在閱讀文學時更加輕鬆、隨性。不過,也有人持不同意見,像是學生伊甸.默瑟(Eden Mercer)就表示,這樣的機台雖然新穎,但也非常浪費紙,「或許能考慮利用電子郵件將文章寄到大家的手機裡。」學生夏洛特.史密斯(Charlotte Smith)則指出,其實校園裡的文學自動販賣機使用率不高,因此根本無法有效提升閱讀量,「我原本也覺得它很酷,但後來才意識到它其實很不實用。」註2:路易斯.卡羅為世界名著《愛麗絲夢遊仙境(Alice's Adventures in Wonderland)》的作者。 文學作品會被以熱轉印的方式,印在寬度為收據大小的環保紙張上,方便使用者可以在任何時候閱讀。 圖/索菲.貝爾徹提供校方也針對文學自動販賣機的未來規畫做出回應,林肯大學學生學習發展組主任伊恩.斯諾利(Ian Snowley)說明:「我們目前正計劃要讓師生投稿作品,希望教職員和學生都能透過提交他們的著作成為已發表的作者,進而得到成就感。」而林肯大學高階公關兼內部通訊員索菲.貝爾徹(Sophie Belcher)則表示,林肯大學將持續供大家免費體驗文學自動販賣機,日後若是真正開放師生投稿文章,也會與製造文學自動販賣機的出版社修特帝修合作,篩選一些作品至出版社的全球文學檔案館(註3)中,「這些獲選的作者便能透過這樣的管道賺取版稅收入,讓喜愛文學的人可以從現在開始,把文學創作當成未來有機會實踐的工作。」註3:法國出版社修特帝修有個「全球文學檔案館」系統,會將不同創作者的作品納入其中,而被收錄作品的作者則會得到一筆版稅收入。
置頂